The Seller is only committed by the remittance of a firm offer, on its headed paper. It is not bound by the undertakings that may be entered into by its representatives or employees as long as it has not confirmed them. Offers will hold good only for the option period indicated on the quotations.
This is three months, apart-from stipulations to the contrary.
For the all supplies being the subject of an additional order or amendment, prices and delivery times are quoted without taking the main order into account.
Except as specifically agreed to in writing, the Customer’s lack of objection for a period of eight days from receiving the acknowledgment of receipt of the order shall be deemed on acceptance of these terms an conditions of sale, notwithstanding any Customer ‘s terms and conditions that might be inconsistent.
The minimum amount for each shall be 300 €URO exclusive of taxes or any equivalent amount in foreign currency.
The Seller’s quotations are established before VAT and ex-works. In the event of variations in the economic conditions, they can be readjusted when listed equipment is concerned, or revised, whilst the order is in process for equipment supplied against estimates.
The delivery is considered to be made at the Seller’s works or stores.
All freight and customs operations are at the Customer’s expense and its responsibility. The Customer shall bear all the risks and exposures thereof, whether the Seller or the Customer selected the carrier.
The risk relating to the products sold become the liability of the Customer as soon as he is notified that the equipment is at his disposal or else, if in-factory acceptance has been scheduled, eight days after he has been informed that the equipment is ready.
It is therefore the Customer’s responsibility to inspect the shipped goods upon arrival and to take action against the carrier if appropriate.
The Seller does not insure the goods. The Customer may insure the goods himself or send a request to do so to the Seller. All insurances costs shall be borne by the Customer.
The delivery times mentioned on the Seller’s documents are provided as an indication.
The Seller will do everything possible for them to be observed. Nevertheless the delays that may be observed may in no event involve the Seller’s responsibility. No penalty for late delivery may be applied without prior agreement in writing from the Seller. In this case the total amount of the penalties may not exceed 10% of the delayed shipment amount or the price agreed. They will only be applied if there is a real and duly established prejudice. The Seller is automatically released from any commitment concerning delivery times and penalties if the conditions have not been observed by the Customer or if the information or documents to be supplied by the Customer have not arrived by the dates scheduled.
Unless a specific condition to the contrary has been accepted by the Seller, a delay in the delivery shall never result in the cancellation of the order.
The Seller shall always be relieved automatically of all its obligations regarding times deliveries, if the Customer has not performed its obligations regarding the corresponding order, if the Customer owes past due payments to the Seller, or if the delay is the result of force majeure of an unexpected event such as, for example, but not limited to, fire, flood, war government action, strike, incidents of any nature resulting in total or partial work stoppage for the Seller or its suppliers, or more generally any event independent of the will, or beyond the control of the Seller.
Except agreement to the contrary, invoices shall be payable within 30 days from the date of the invoice.
If no payment have been made by the due date as stated on the invoice, and as a penalty, the Customer shall automatically be liable for late charges calculated on the total amount due and according to the date of complete payment, for an interest rate equal to two and one half (2 ½) times the French legal rate in force on the due date as originally planned.
Non payment of an invoice shall give the Seller, without prejudice to its rights and remedies, the right to suspend all deliveries to the Customer until payment in full.
The agreement until the parties is definitive and irrevocable and the sale is final as to the parties, on the expiration date of the period set forth in Article 1 herein.
However, the transfer of title of the contract goods to the Customer shall occur after payment by him of the total agreed upon price.
To this effect, remittance of a cheque, negotiable instrument, promissory note or acknowledgment of debt, even when discounted by the Seller, shall not been deemed payment as long as they have been completely and unconditionally cashed by the Seller.
If the parties have agreed on an installment plan for payment, the lack of effective payment of one of the installment payment to the Seller shall trigger cancellation of the term payment granted to the Customer and the automatic cancellation of the sale. This shall authorize the Seller to reclaim ownership and possession of the goods wherever they are, without the need of a court order and without notification to the Customer by the Seller.
The same shall occur if payment was agreed upon in one payment and was not effectively paid to the Seller on the due date.
Although the transfer of title is perfected after complete and final payment within the conditions as described above, the Customer assumes all risks and costs incurred in the possession and custody of the goods from the day when he receives them or is deemed to have received them.
If the Customer requests that the Seller cancels all or part of its order, it is agreed that the conditions of cancellation shall be as follows:
Any postponement of the delivery date shall give right to payment or additional deposit up to 70% of the amount herein above described.
The Seller’s warranty covers reconditioning, free of charge, parts and labor, of all products returned carriage paid, over a period of 12 months as from the date of delivery. It is applicable provided that products have been use complying with the indications or specifications given by the Seller and that no work has been done without the Seller’s previous agreement.
The Seller reserves the right to modify products in view of improving them in order to meet warranty requirements, the Customer undertaking not to claim any indemnification.
No claim will be accepted if it has reached the Seller after a period of one month from receipt of the goods, which time is increased to three months in the case of a latent defect, which could not be observed within one month.
The Seller warrants the goods to the Customer against any material or manufacturing defect except if:
Except with the express consent by the Seller, the Customer may never engage in the repair himself or have a third party engage in it.
Acceptance of an offer or sending of an order is equivalent to agreeing to the Standard Terms and Conditions of sale. The special conditions indicated on an order form only commit the Seller as far as they are not contrary to or do not modify the terms specified in the above text.
These Standard Terms and Conditions and the orders submitted by the Customer to the Seller are governed by French law. The Paris Commercial Court, in France, shall have exclusive jurisdiction of any dispute that cannot be resolved by the parties.
These general terms and conditions govern any repair or maintenance order submitted by the Customer to the Service Provider.
They supersede any other applicable provisions, in particular the Customer’s general terms and conditions of purchase, regardless of the date on which said general terms and conditions of purchase have been provided to the Service Provider.
These general terms and conditions may be supplemented by the provisions of a framework agreement entered into by the Customer and the Service Provider or of an order accepted by the Service Provider.
If there is an inconsistency among the provisions of the various documents, the provisions of the framework agreement shall prevail, followed by these general terms and conditions and then the order form with the corresponding proof of receipt.
The purpose of any order for which the Service Provider has acknowledged receipt shall be deemed to be completion of an initial inspection and preparation of an estimate by the Service Provider.
The express acceptance by the Customer of an estimate prepared by the Service Provider shall constitute an order to complete the work covered by such estimate.
The Customer must deliver the equipment for which it has submitted an order to the Service Provider to the repair site indicated in the aircraft manufacturer’s documentation at its own cost and risk.
The Service Provider will assist with the import and will prepare temporary import and re-export documentation for equipment from non-EU countries.
The return shipping terms are included in the estimate accepted by the Customer.
All work shall be completed in accordance with standards the application of which is controlled by French certification authorities.
Equipment packaging is inspected upon arrival in order to detect shipping damage.
The Service Provider checks the accuracy of the information included in the shipping documents against the equipment actually delivered. The Customer is expeditiously informed in writing of any discrepancy (by fax or e-mail).
The Service Provider conducts an initial inspection.
If the initial inspection does not reveal any problem or defect, the Customer is invoiced for the time spent at the then current hourly rate, except where the parties have specifically agreed in advance on a fixed fee. The equipment is returned after payment.
If the initial inspection shows that repair is required, the Provider prepares an estimate, which indicates the duration of validity of such estimate.
In the absence of any answer of the Customer to the estimate within thirty (30) days, the Service Provider reserves the right to ship the equipment in its current condition at the Customer’s expense and to invoice the Customer for storage costs.
Repair lead time shall be suspended for the period between the issuance of an estimate and its acceptance by the Customer.
A standard exchange shall be deemed to be the replacement of a piece of equipment with a given reference or serial number with another piece of equipment, which need not be new, but which must be usable and use the same technology as the first one.
Standard exchanges shall be made with the Customer’s written consent (by letter, fax or e-mail).
The Service Provider shall take title to the equipment sent by the Customer and shall transfer title to exchanged equipment to the Customer. Transfer of title to each piece of equipment shall take place on the date and place of delivery as specified in the accepted estimate. Effective the date on which title is transferred, each party shall bear the risks to the equipment to which it took title.
The Service Provider shall complete the necessary customs formalities for standard exchange equipment from non-EU countries.
The Service Provider will submit a proposal to the Customer to rebuild equipment that can no longer be used. Such equipment shall be held for a maximum period of two months from the date on which the proposal is sent. If the Customer does not respond, said equipment will be returned to the Customer at its expense.
Parts and sub-assemblies that are determined to be defective during equipment maintenance will be scrapped. They will be stored for a maximum of one month from the date of the estimate. Thereafter, scrapped items will be destroyed.
Except where the parties otherwise agree, performance deadlines will be set by the aircraft manufacturer with result of agreement signal between the A/C manufacturer and the service provider.
If the Service Provider and the aircraft manufacturer have not expressly otherwise agreed, the services (parts and labor) for a repair order will be warranted for six months from delivery to the Customer. The warranty solely covers repairs to the equipment.
Completion of an initial inspection will not renew any warranty covering the inspected equipment.
If the Service Provider and the aircraft manufacturer have not expressly otherwise agreed, the equipment provided in a standard exchange will be warranted for six months from delivery to the Customer or the term of the warranty covering the replaced equipment, whichever is longer.
Acceptance of a warranty claim is subject to sending the claim to the Service Provider no more than thirty days after the alleged defect is detected. The claim must describe the defect and the circumstances under which it was detected and include information documenting that the defect was detected during the warranty period.
The warranty does not cover equipment that was not used, stored or maintained in accordance with the recommendations of the manufacturer, the aircraft manufacturer, or the Service Provider and in accordance with standard practice, or which a third party or the Customer attempted to repair without the prior consent of the Service Provider.
Under the warranty, the Service Provider shall only be required to correct the defective repair or exchange or repair the defective product.
The Service Provider shall only be liable for material damage directly caused to the Customer by the unjustified non-fulfillment of the Service Provider’s obligations. The Service Provider may not be held liable for any loss due to disruption of a work schedule, financial loss or loss of reputation.
In all cases, the Service Provider’s liability shall be limited to the value of the non-performed order.
Prices will be included in the estimates accepted by the Customer. Prices are firm and are not subject to revision. They do not include VAT.
Invoices may be paid in euros or US dollars, as specified in the estimate.
Unless otherwise specified, the Service Provider’s estimates shall be valid for thirty days.
Payment must be in current funds and made upon presentation of a pro-forma invoice. Delivery will not be completed until payment is made.
Any late payment shall automatically bear interest in accordance with the rate indicated in Article L. 441-6 of the French Commercial Code.
If payment has not been made in full, the Service Provider shall have the right, which the Customer hereby accepts, to retain the equipment.
If payment, including any late-payment interest, has not been made within thirty days of its due date, the Service Provider reserves the right to sell the Customer’s equipment at public auction.
If the Service Provider fails to perform its obligations or is not able to do so properly, it shall not be held liable for such failure if it is due to reasonably unforeseeable or insurmountable circumstances.
Such circumstances include, but are not limited to, natural disasters, administrative or governmental decisions, domestic or international armed conflict, social unrest (in particular, strikes), and the inability to obtain materials, energy or transportation.
If any such circumstances arise, the Service Provider shall immediately inform the Customer and the Parties shall determine by mutual agreement how to reduce their impact. Under no circumstances shall the Service Provider be required to take extreme or ruinously expensive measures.
When the force majeure event has ended, the Service Provider shall resume providing services to all of its Customers.
If said event should continue for a period of more than sixty days, either party may cancel the order affected by said force majeure event.
These general terms and conditions set out the agreement of the Customer and the Service Provider on the material provisions of any order submitted by the Customer to the Service Provider and govern the relationship between the parties, to the exclusion of any other provision, with the exception of the order form for each order and the framework agreement, if any.
These general terms and conditions and accepted orders may only be amended by written amendment signed by a duly authorized representative of the Customer and the Service Provider.
These general terms and conditions and the orders submitted by the Customer to the Service Provider are governed by French law. The Paris Commercial Court shall have exclusive jurisdiction of any dispute that cannot be resolved by the parties.
Les présentes conditions générales régissent toute commande de travaux de réparation et de maintenance passée par le Client au Prestataire.
Elles annulent et remplacent toute autre disposition éventuellement applicable et notamment les conditions générales d’achat du Client, quelle que soit la date à laquelle ces conditions générales d’achat ont été communiquées au Prestataire.
Les présentes Conditions Générales peuvent être précisées par les dispositions d’un contrat-cadre conclu entre le Client et le Prestataire ou d’un bon de commande accepté par le Prestataire.
En cas de divergence entre les dispositions des divers documents applicables, seront prises en considération tout d’abord les dispositions du contrat-cadre, puis les conditions générales, puis le bon de commande.
Toute commande dont il a été accusé réception par le Prestataire est réputée avoir pour objet l’établissement d’un diagnostic et d’un devis par le Prestataire.
L’acceptation expresse par le Client du devis établi par le Prestataire emporte passation de la commande des travaux mentionnés par le devis.
Il appartient au Client de livrer, à ses frais et à ses risques, les équipements pour lesquels il passe une commande au Prestataire, à l’atelier de réparation indiqué dans la documentation de l’avionneur.
Pour le matériel en provenance de pays n’appartenant pas à l’Union Européenne, le Prestataire fournit une prestation d’assistance à l’importation et prépare à ce titre les documents d’importation temporaire et de réexportation.
Les conditions de la réexpédition sont précisées dans le devis accepté par le Client.
Les travaux sont effectués en conformité avec les normes édictées par les autorités certifiantes françaises.
Dès l’arrivée, les colis d’équipements sont inspectés afin de déceler d’éventuelles avaries en cours de transport.
Le Prestataire vérifie l’adéquation des mentions portées sur les documents d’accompagnement par rapport aux équipements effectivement livrés. Toute divergence est rapidement signalée au Client par écrit (fax ou e-mail).
Le Prestataire effectue un diagnostic.
Si le diagnostic ne révèle aucune panne ou défectuosité, il est facturé au Client. L’équipement est retourné après paiement.
Si le diagnostic révèle la nécessité de travaux, le Prestataire établit un devis, assorti d’une durée de validité.
A défaut de réponse au devis dans un délai de trente (30) jours, le Prestataire se réserve la possibilité de réexpédier les équipements en l’état aux frais du Client et de lui facturer des frais de stockage jusqu’à la date de réception de l’acceptation du devis ou, à défaut d’acceptation, la réexpédition.
Les délais de réparation sont suspendus entre la date d’émission du devis et celle de l’acceptation de ce devis par le Client.
Est considéré comme un échange standard le remplacement d’un équipement ayant une référence et un numéro de série par un autre équipement, qui n’est pas nécessairement neuf, mais est utilisable en service et de même niveau technologique.
Tout échange standard est réalisé après accord écrit du Client.
Le Prestataire acquiert la propriété de l’équipement envoyé par le Client et transfère au Client la propriété de l’équipement échangé. Le transfert de propriété de chacun des équipements se produit à la date et au lieu de livraison, tels que précisés dans le devis accepté. A compter du transfert de propriété, chaque partie supporte les risques susceptibles d’affecter l’équipement dont elle est devenue propriétaire.
Pour les équipements objets d’un échange standard provenant d’un pays n’appartenant pas à l’Union Européenne, le Prestataire effectue les formalités de douane requises.
Les équipements qui ne sont pas susceptibles d’être utilisés en service sont rebutés, après accord écrit du Client. Les équipements sont conservés pendant une période maximale de deux mois à compter de l’accord écrit du Client. A défaut d’accord, les équipements sont renvoyés au Client à ses frais.
Les pièces ou sous-ensembles qui sont considérés défectueux durant la réparation seront réformés. Elles seront stockées pendant une période maximum de un mois a compter de la date du devis. Au delà de cette période, les pièces et sous-ensembles réformés seront détruites.
Sauf accord des parties, les délais d’exécution sont déterminés par l’avionneur et résultant des contrats signés entre l’avionneur et le prestataire.
Les prestations (pièces et main d’œuvre) au titre d’une commande de réparation sont garanties pour une durée de [12] mois à compter de la livraison au Client. La garantie ne porte que sur la partie de l’équipement ayant fait l’objet de la réparation.
Les prestations de vérification – diagnostic n’emportent renouvellement des garanties dont pouvaient bénéficier les équipements.
Les équipements fournis au titre d’un échange standard sont garantis pour une durée qui est la plus longue soit d’une période de [douze] mois à compter de la livraison au Client, soit de la durée de garantie dont bénéficiait l’équipement remplacé.
Pour être recevable, l’appel en garantie devra être adressé au Prestataire au maximum 30 jours après la découverte du défaut allégué, et être assorti de précisions sur le défaut, les circonstances dans lesquelles il est apparu, les éléments permettant d’établir que le défaut est apparu en cours de garantie.
Sont exclus de toute garantie les équipements qui n’auront pas été exploités ou stockés ou entretenus conformément aux recommandations du fabricant, de l’avionneur, du Prestataire et conformément aux pratiques normales, ou sur lesquels un tiers ou le Client aura procédé à une intervention sans autorisation préalable du Prestataire.
Le Prestataire est uniquement tenu, au titre de la garantie, soit de reprendre la réparation défectueuse, soit de changer ou réparer le produit défectueux.
Le Prestataire ne peut être responsable que du préjudice matériel direct causé au Client par l’inexécution non excusable de ses obligations, à l’exclusion de toute perte de plan de charge, de préjudice financier, de perte d’image.
En toute hypothèse, la responsabilité du Prestataire est limitée au montant de la commande inexécutée.
Les prix sont définis dans les devis acceptés par le Client. Ils sont fermes et non révisables. Ils sont exprimés hors taxes.
La monnaie de paiement, qui est soit l’euro, soit le dollar des Etats Unis d’Amérique, est précisée dans les devis.
A moins de précision expresse, les devis du Prestataire ont une durée de validité de 30 jours.
Le paiement est comptant, sur présentation d’une facture pro-forma et conditionne la livraison.
Tout retard de paiement fait courir de plein droit des pénalités de retard dont le montant figure dans l'article L. 441-6 du Code de commerce.
En cas de défaut de paiement complet du prix, le Prestataire dispose d’un droit de rétention sur les équipements que le Client lui a confiés.
Si le paiement, assorti des intérêts de retard n’est pas effectué dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’exigibilité, le Prestataire se réserve la faculté de faire vendre aux enchères publiques les équipements du Client.
Le retard du Prestataire dans l’exécution de ses obligations ou l’impossibilité, pour le Prestataire, d’exécuter correctement celles-ci n’engageront pas sa responsabilité s’ils sont dus à des circonstances raisonnablement imprévisibles ou insurmontables.
Sont constitutifs de telles circonstances, sans que la liste soit limitative, les catastrophes naturelles, les décisions administratives ou gouvernementales, les conflits armés internes ou internationaux, les troubles sociaux, notamment les grèves, l’impossibilité de se procurer des matériaux, des sources d’énergie, des moyens de transport.
Si de telles circonstances surviennent, le Prestataire en avertira rapidement le Client et les deux Parties détermineront en commun les moyens d’en réduire l’incidence, sans qu’il puisse être demandé au Prestataire de mettre en œuvre des moyens ruineux.
Lorsque l’événement constitutif de force majeure aura cessé, le Prestataire reprendra son activité en traitant également chacun de ses clients.
Si ces circonstances durent plus de soixante jours, l’une ou l’autre partie pourra prendre l’initiative de résilier la commande affectée par l’événement de force majeure.
Les présentes conditions générales représentent l’accord du Client et du Prestataire sur les éléments essentiels de toute commande passée par le premier au second, et régissent, avec le bon de commande afférent à chaque commande, et, le cas échéant, le contrat-cadre, les rapports des parties, à l’exclusion de toute autre disposition.
Les présentes conditions générales et les commandes acceptées ne peuvent être modifiées que par voie d’avenant écrit signé par un représentant dûment habilité du Client et du Prestataire.
Les présentes conditions générales et les commandes passées par le Client au Prestataire sont régies par le droit français. Tout différend qui ne pourrait être résolu d’un commun accord relèvera de la compétence exclusive du Tribunal de commerce de Paris.
eZ publish™ copyright © 1999-2005 eZ systems as